12 سبتمبر 2010

أهمية معرفة المعنى التاريخي للكلمات والمصطلحات

كنت قد نويت أن أكتب عن هذا الموضوع منذ فترة طويلة ، ولكني كنت أنتظر إلى أن أجد أمثلة تُقرّب إلى القارئ الكريم ما أريد التنبيه إليه. إلى أن كفاني الأستاذ أحمد الشقيري المؤونة ، فجزاه الله خيراً. 


لا شك أن برنامج ( خواطر ) الذي يقدمه الأستاذ أحمد الشقيري ، وقد وصل هذه السنة إلى الجزء السادس ، يُعدّ برنامجاً ناجحاً جداً ، ولو لم أكن أتابعه للفائدة ، لما أخذته مثالاً هنا. وأتمنى أن يستمر في إبداعه.


نرى الأستاذ أحمد هنا في المقطع أعلاه ، يفهم كلمة ( فنون ) بمفهومنا للكلمة في يومنا هذا. ولكن الواقع أن ابن سينا وغيره من العلماء الذين كتبوا باللغة العربية يقصدون بهذه الكلمة ( الموضوع ). فالفنون هي الأنواع ، والأفانين هي الأساليب ، وأجناس الكلام وطُرُقه. ففنون الكتاب ، نسميها في زماننا هذا موضوعات الكتاب. هذا كل ما في الأمر!



وفي المقطع أعلاه يقدّم الأستاذ أحمد ( علم الحِيَل ) بفهمه لكلمة ( الحيلة ) في عصرنا هذا. فيعتبر ( الحيل ) من الرفاه الفكري ، وللتسلية والتندّر. والحقيقة أن علم الحيل هو ببساطة ( علم الميكانيا ) أي صناعة الآلات وميكنتها. وهو كما ترى ليس له علاقة بالرفاه وتسلية الوقت. بل هو علم أصيل أخذه العرب من الإغريق ، وجعلوه يخدم حياة الناس العملية بعد أن كان يقتصر على خدمة المعابد والكهنة. فالإسلام شدّد على الرفق بالناس ، وحرّم تحميل الرقيق فوق طاقتهم ؛ ومعلوم أن كثير من الصنائع والأعمال الشاقة كانت تعتمد على الرقيق في المقام الأول. فكان هذا دافعاً للعالم المسلم أن يطوّر آلات تقوم بالعمل الذي يشق على البشر ، أو الحيوانات. فإذاً ( الحيل ) هنا أتت من المحاولة والحركة لإيجاد البديل ، ولم تكن بالمعنى المفهوم اليوم للكلمة من الخداع وما شابه.

وأخيراً ، ما يهمنا هنا هو كيفية التأكد من المعنى التاريخي للكلمات والعبارات التي تقابلنا في المصادر التاريخية. أول ما يلجأ إليه المرء المعاجم اللغوية مثل ( لسان العرب ) و ( تاج العروس ) وغيرهما الكثير. وبعد ذلك يرجع إلى الكتب التي تُعرّف المصطلحات في الفن (الموضوع) الذي يتبع له المصدر. فإن فعلت ذلك بعد عنك الخطأ والالتباس بإذن الله.

هناك 5 تعليقات:

  1. عبدالعزيز الشمري12 سبتمبر, 2010

    معلومات جميلة جدا وما تنتقص من جمال البرنامج ايضا

    الف شكر اخوي

    ردحذف
  2. لأول مرة أعرف هذه المعلومات

    أعجبني نباهتك وتدقيقك في هذه المصطلحات التي ذكرها

    الأستاذ الشقيري

    شكرًا لك

    ردحذف
  3. الأخ عبدالعزيز ، والأخت نوفه.
    شكرا لكما على الكلمات الطيبة ، وسعيد بمروركم وتعليقكم.

    ردحذف
  4. غير معرف16 سبتمبر, 2010

    معلومات لطيفة، وأتمنى أن تستمر في التعريف بالكلمات العربية التي تغير مفهومها بتغير الزمن مثل ما ذكرت وغيره، كما أتمنى منك نقد مباشر لخطأ الأستاذ الشقيري لأن المعلومة حق للجميع والعلم ما هو إلا سلسلة من النقد والرد، لأن المدخل سبب لي بعض اللبس، وأظن أن الأستاذ الشقيري سوف يستفيد من هذه المعلومات وسوف يتنبه لما يقوله لا حقا، فهذا هو المنهج الذي يدعو له.

    ردحذف
  5. أعتقد أن هذا كان نقدا مباشراً. وهدفي ليس تصيد الأخطاء عموماً. ولكن كما قلت كنت أبحث عن أمثله فوجدتها.

    شكرا لك على المشاركة.

    ردحذف